Let op: Spelling van 1858 Ital., met liefde, met lust
Gevonden op
http://www.dbnl.org/tekst/weil004kuns01_01/
Let op: Spelling van 1858 Ital., met liefde, met lust
Gevonden op
http://www.dbnl.org/tekst/weil004kuns01_01/

Italiaanse muziekterm: met liefde
Gevonden op
http://www.hoorn.be/index.htm

Italiaanse muziekterm: met liefde
Gevonden op
http://www.hoorn.be/index.htm
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Italiaans) letterlijk
met liefde, d.i. met toewijding, met hart en ziel. Zoo wordt een rol gespeeld, een lied gezongen
con amore, d.i. met zoveel kunst en kracht, als waartoe de voordragers in staat zijn.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Italiaans) letterlijk
met liefde, d.i. met toewijding, met hart en ziel. Zoo wordt een rol gespeeld, een lied gezongen
con amore, d.i. met zoveel kunst en kracht, als waartoe de voordragers in staat zijn.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.